El lenguaje del tango

El lenguaje utilizado en el tango. Existen en las letras de los tangos, tres tipos de lenguajes utilizados, al decir de Daniel Vidart: el culto, el popular y el lunfardo. El lenguaje culto era utilizado por los estratos superiores de la sociedad y muy poco frecuente en las letras de tango. Las primeras expresiones del tango utilizaban el llamado lenguaje popular, muchas veces confundido con el lenguaje lunfardo, que cuenta con elementos metafóricos, muchas veces irónico, gráfico e inventivo.

El lunfardo era la forma de comunicación de los delincuentes, especialmente de ladrones y proxenetas. Vidart distingue en tre lunfardo y lunfardesco y expresa que hay que hablar de letras lunfardescas escritas por autores que si bien tienen un profundo conocimiento del lenguaje y el ambiente, no pertenecen a él.

Transcurrido el tiempo de los ingenuos perigundines y superada la etapa lunfardesca del cabaret, el tango se torna en el amplio receptáculo de la inspiración popular. El lenguaje se aclara y el tango se convierte en una manera de manifestar las inquietudes, alegrías, tristezas y prejuicios del pueblo.

El Lunfardo

Con el nacimiento del tango, en la segunda mitad del siglo XIX, se forman en torno a la nueva ciudad de Buenos Aires, diversos conglomerados. La mayoría de quienes allí se agrupaban eran inmigrantes, gente del interior y porteños de bajos recursos, los que en conjunto dieron nacimiento a un grupo social que creaba sus propias manifestaciones culturales identificativas.

El lunfardo es un fenómeno jergal único de determinado grupo social y tradicionalmente considerado como un lenguaje inventando por seres marginales. La palabra lombardo proviene de romano y significa ladrón, transformándose posteriormente en lumbardo y llegando a la actual palabra lunfardo y generalmente era utilizado por los delincuentes a finde poder comunicarse entre ellos sin poder ser entendidos por las fuerzas del orden. Se lo definía como el “debute chamuyar canero“. Debute, significaba bueno; Chamuyar: significaba hablar en voz baja y Canero: hacía referencia a las personas que están en prisión. Por lo cual, se podría traducir como “el buen hablar en voz baja de los que están presos”.

Con una particular estructura, el lunfardo se caracteriza por la sustitución de verbos, adjetivos, sustantivos y cambios de palabras por otros términos a los que se les cambia el significado. Otra nota característica es el cambio de orden de las palabras ( el popular vesre), como por ejemplo tango sería gotán, cabeza sería zabeca etc. Se trata de una lengua sin reglas determinadas y que varía constantemente.

El tango, adopta esa forma de hablar, para darle a sus letras un sentido único y particular. Los primeros tangos contaban con letras obscenas y títulos como por ejemplo “Dos sin sacarla”, “Con qué tropieza que no dentra”, o incluso “El Choclo”. Con el surgimiento de los primeros autores de cultura más elevada, las letras van cambiando y van disimulando la procacidad de sus primeras canciones, no obstante lo cual el lunfardo reaparece de la mano de compositores que no pertenecían al mundo marginal que lo había originado.

Con el paso del tiempo, el lunfardo comienza a ser utilizado en el centro de la Ciudad y finalmente termina siendo una forma popular porteña de comunicación que abarca a todas las clases sociales y si bien no es hablado por todo el mundo, es utilizado por gran parte de la población. En el año l897, y fin de que este dialecto sea entendido por la mayoría, se confecciona el primer diccionario “lunfardo-español”, que se irá completando en los años sucesivos.

Leave a Reply